Blaue Augen [French translation]
Blaue Augen [French translation]
Voir Ideal à la télé
me laisse totalement froide,
et j'en ai ma claque
de toute la scène rock.
Alors je reste de marbre - pas la moindre émotion.
Toutes ces fringues des années 50 ou 60
ne sont que des chiffons miteux.
Je ne m'approche plus
de Skoda ou Fiorucci.
Alors je reste de marbre - pas la moindre émotion.
Mais tes yeux bleus, ils me font fondre - ils sont tellement bleus !
Quand tu me regardes comme ça, je me fous de tout - vraiment de tout !
Tes yeux bleus sont phénoménaux - c'est pas croyable !
Ce que je ressens, ça n'a plus rien de normal.
(Attention, danger !
Danger de mort !
Surcharge émotionnelle !)
Les fêtes entre initiés, ça m'endort,
et aller à Londres ça ne m'intéresse pas.
Le « sex and drugs and rock'n roll »
c'est nul, j'en ai ma claque.
Alors je reste de marbre - pas la moindre émotion.
Toutes ces histoires de pognon
ça m'abrutit complètement.
Je ne vais pas me plier en quatre
pour une moitié de vie de luxe.
Il n'y a que les scheiks qui soient vraiment riches.
Et tes yeux bleus, ils me font fondre - ils sont tellement bleus !
Quand tu me regardes comme ça, je me fous de tout - vraiment de tout !
Tes yeux bleus sont phénoménaux - c'est pas croyable !
Ce que je ressens, ça n'a plus rien de normal.
(Attention, danger !
Danger de mort !
Surcharge émotionnelle !)
Tes yeux bleus, ils me font fondre - ils sont tellement bleus !
Quand tu me regardes comme ça, je me fous de tout - vraiment de tout !
Tes yeux bleus sont phénoménaux - c'est pas croyable !
Ce que je ressens, ça n'a plus rien de normal.
Tes yeux bleus - tellement bleus
Ce que je ressens, ça n'a plus rien de normal - plus rien de normal
Plus rien de normal
Plus rien de normal
Plus rien de normal
- Artist:Ideal
- Album:Ideal (1980)