Gerardo Nuvola 'e Polvere [German translation]
Gerardo Nuvola 'e Polvere [German translation]
Gerardo war Maurer, lebte in Modena,
kam aus ‘m Süden, wurde Terrone genannt
Abends nach der Arbeit war er
als Moderator von Radio Populare bekannt.
Anarchie, Utopie, das war‘s, basta
Proudhon, Bakunin, Malatesta,
der Subcommandante, das Kapital,
Marx, Arbeit, Gerechtigkeit - alles sozial.
früher gab's Kommunisten
Gewerkschaften besorgten den Rest.
Jetzt 'ne Allianz der Verräter
Politik ohne Ziel? Die Pest!
fehlende Milliarden
Steuern über Steuern, auf 'm Rücken armer Leute
Täuschung, Widerspruch,
‚ne Urne zur Einäscherung, so geht's uns heut‘.
Gekommen um zu arbeiten,
nicht zum Sterben,
vier Kinder, 'ne Frau zu ernähren
nicht, um im Zinksarg zurückzukehren.
Gekommen für den Anfang,
nicht fürs Ende
In Maddaloni in vitam aeternam
Requiescat in pace, Amen.
Ja, ich kannte den, von dem ihr sprecht, war in Ordnung, nicht schlecht,
Gerardo riefen sie ihn, Maurer von Beruf glaub ’ich, echt!
War nur sein Obsthändler,aber dieser Terrone war mein Freund, kein Scherz,
ein Tunichtgut, mit ‘nem großen Herz.
Gerardo war Maurer, lebte in Modena,
kam aus ‘m Süden, wurde Terrone genannt
Nach getaner Arbeit war er
als Moderator von Radio Populare bekannt.
Ohne Schutzausrüstung
beim Arbeiten gestürzt,
seines Lebens beraubt. Viel zu früher weißer Tod
unter 'ner Wolke aus Staub.
Gekommen um zu arbeiten,
nicht zum Sterben,
vier Kinder, 'ne Frau zu ernähren
nicht, um im Zinksarg zurückzukehren.
Gekommen für den Anfang,
nicht fürs Ende
In Maddaloni in vitam aeternam
Requiescat in pace, Amen.
Schwer, Arbeit zu finden, dafür die Heimat aufzugeben
sein Dorf, die Kinder, die Frau, den Dialekt fern von Zuhause zu leben,.
tagtäglich zwischen Fremden ohne die Sprache zu verstehen.
Arbeit finden - oder den Tod? Genauso ist‘s geschehen ....
Gekommen um zu arbeiten,
nicht zum Sterben,
vier Kinder, 'ne Frau zu ernähren
nicht, um im Zinksarg zurückzukehren.
Gekommen für den Anfang,
nicht fürs Ende
In Maddaloni in vitam aeternam
Requiescat in pace, Amen.
Schwer, Arbeit zu finden, dafür die Heimat aufzugeben
sein Dorf, die Kinder, die Frau, den Dialekt fern von Zuhause zu leben,.
tagtäglich zwischen Fremden ohne die Sprache zu verstehen.
Arbeit finden - oder den Tod? Genauso ist‘s geschehen ....
- Artist:Enzo Avitabile
- Album:Black Tarantella