درب الهوى [Darb el Hawa] [English translation]
درب الهوى [Darb el Hawa] [English translation]
Life was pure
We were together in sleepless nights
As the light walked barefoot
And the tree branches parted
You, me and a dry breeze
Swept up a broken dream
The lamp of this night went out
Where is the moon?
There is no moon
oh desire, oh stealer of slumber
Oh reducer of the tears of human
Oh love that disappeared with a glance
I no longer see a trace of it
Oh coldness erasing the warmth
Oh tears erasing the pictures
The piece of wisdom we didn't know
'Fate is fate'
How difficult is the path of love
Oh planted the tirdnessin my heart
It doesn't matter that we're no longer together
Or that we're bored
What is important after drowning
Is that we forget the torment that came in a flash
You're still, my darling, the one who burned
Passion burned you with flames
From the time the universe began
There were two in this world
And there was nobody but them
And the happy love was not extinguished
Their hearts found their way to love
One year began to steal the next
And this expanse widened
And the separation grew with the world
And today we found the right path
There is no longer dew on the rose
And the branch is found bent
And I remained alone
The dreams of my life that birthed me
No sound, not even an echo
Calling and asking what's with me
- Artist:Dina Hayek
- Album:Ta'ala Albi