And Then There Were None [Italian translation]
And Then There Were None [Italian translation]
Caro Mr. Stiefel...
Moritz, ho trascorso tutta la giornata pensando alla tua lettera. Davvero, mi ha colpito, è stato così..., che tu mi veda come un'amica. Ovviamente, ero rattristita nel scoprire che i tuoi esami sono stati valutati al di sotto di ciò che avresti sperato e che tu non sarai promosso, in autunno. E comunque, devo dire immediatamente, che scappare in America, non è affatto la soluzione. E anche se lo fosse, non posso forniti i soldi che mi hai chiesto...
Uh-huh, uh-huh, uh-huh, beh, va bene.
Non come se ne valga la pena...
Ma comunque, sai, volevo di più.
Scusami, tutto ciò non cambierà—mi è già successo.
Mi faresti un torto, Mr. Stiefel, di interpretare il mio rifiuto come una mancanza di affetto. Al contrario, essendo la madre di Melchior, credo veramente che sia il mio dovere di reprimere questa perdita momentanea di...
La cosa che fa schifo—okay?—per me.
Un migliaio di dollari, e sarò tipo, impunito.
E voglio dire, per favore...è tutto ciò di cui ho bisogno.
Fai sul serio, Jose—ormai hai capito il risultato...
Dovrebbe piacerti, sono pronta a scrivere ai tuoi genitori. Proverò a convincerli che nessuno avrebbe potuto lavorare più duramente durante lo scorso semestre, e che una condanna fin troppo rigorosa della tua sfortuna attuale potrebbe avere il più grave e possibile effetto su...
Vuoi ridere, è troppo assurdo.
Inizi a chiedere, non riesci a sentire una parola,
Ti schianterai e brucerai,
Giusto, dimmi di più...
Comunque, Mr. Stiefel, una cosa della tua lettera mi ha turbato. La tua—come potremmo chiamarla?—la tua minaccia nascosta che, se la fuga non sarà possibile, ti saresti tolto la vita...
Okay allora, adesso facciamo il teatrino,
Facciamo finta che ci importa—niente da fare.
Scriverai ai miei? Beh, va bene.
Tesoro, è così che va...
Mio caro ragazzo, il mondo è pieno di uomini—uomini d'affari, scienziati, addirittura studenti—che hanno avuto voti deludenti a scuola, ma comunque hanno avuto delle carriere brillanti. Prendi in considerazione, ad esempio, il nostro amico, Leopold...
Daranno di matto, o non lo faranno—mettiti in riga.
Dici alla tua anima, "Ammazza soltanto un po' di tempo".
La smetterà? Lo farà, loro no.
Non sono casa mia, non più,
Non come se lo fossero anche prima.
Comunque, dirò tutto, e loro, tipo...
Beh, chi lo sa? Chi lo sa? Chi lo sa...
In ogni caso, ti assicuro che la tua sfortuna attuale non avrà alcun effetto sui miei sentimenti per te, o per la tua relazione con Melchior.
Uh-huh, uh-huh, uh-huh, beh, va bene.
Non come se ne valga la pena.
Ma comunque, sai, volevi di più...
Okay, allora niente è cambiato.
...lo già sentito prima.
Vuoi ridere, è troppo assurdo.
Inizi a chiedere, non riesci a sentire una parola,
Vuoi schiantarti e bruciarti...
...giusto, dimmi di più.
Inizi a cedere, inizi a piange,
Provi a scappare, non c'è nessun posto dove nascondersi.
Vuoi sgretolarti e chiudere quella porta.
Quindi, testa alta, Mr. Stiefel. E fammi avere tue notizie. Nel frattempo, Io sono, inalterata e affettuosamente tua, Fanny Gabor.
Soltanto vaffanculo—no? Basta, questo è tutto.
Continui ad andare avanti—beh per un po'...
Un altro giorno di completa merda—
E poi non ci fu nessuno.
E poi non ci fu nessuno...
E poi non ci fu nessuno...
E poi non ci fu nessuno...
- Artist:Spring Awakening
- Album:Spring Awakening